|
Signs
of the Times - Living in Lotus Land.
Man
I love living in the Pacific Rim. Bubble Tea, Pho
and imports galore from the Asian market. I'm totally
impressed by the bizzare, funny and sometimes profound
translations on cheap import products. I'm thinking
about starting a series of photo collections of the
mysterious translations I run across - starting
this week with a brief visit to the dollar store down
the street.
Lets
start with that all time classic, Hello Kitty. Check
out this poetry. It's almost like pop-music lyrics,
but somehow more sinister. Specifically "You
took my heart and tore it a part". Thats
pretty visceral- and why pray tell is "you still
in my haert"? Good lord get it out!
Next
up we've got a toy VW bug with monkey stickers all
over it. What I really liked about this was the slogan
over the windshield: "The monkeys is very
alacrity". How true that is! Though I did
have to look the word up to find out that Alacrity
means "A cheerful readiness, willingness,
or promptitude; joyous activity; briskness; sprightliness;
as, the soldiers advanced with alacrity to meet the
enemy". Whoa! Brisk cheerful monkey soldiers!
scary.
And
of course we can't have a look at funny translations
without Pokemon. Here we have a Pokemon / Pikachu
pencil case, I think this is a Chinese bootleg of
the Japanese cultural tsunami. I didn't even know
that there was a cute puppy in the Pokemon religion.
Here's what I can't figure out though, is cute puppy
a guest on this fishing trip, or do they intend to
use the cute puppy as bait?
And
to wrap it up for now: Monster Balloon! Bon! I have
no idea what this is supposed to be.. But it does
beg the question: if its non-toxic, why can't
I swallow it? or better yet, why would I want to?
Would anyone that can read actually think about trying
to swallow this product unless they saw that statement
as a personal challenge? And after all, it is non-toxic,
so what's the harm?
MAIN
MENU
|